*삼흥 사전을 요청하시는 분들이 가끔 계신데 죄송하지만 사전은 공유하지 않습니다. 향후 발생할 지도 모를 문제를 막기 위함이니 이해해 주시기 바랍니다. 



북한에서 만든 로조/조로 사전 "삼흥 3.0"을 잠시 소개해볼까 한다. 그림에서 보다시피 삼일포정보쎈터에서 만들었으며, 1998-2004 로 표시되어 있는 것으로 보아 3.0판은 2004년도에 배포된 것으로 보인다. 그래서 지원 운영체제는 윈도우즈 95부터 XP까지 적혀 있지만 시험해 본 결과 비스타(Vista)와 윈도우즈 7에서도 완벽하게 호환되지는 않지만 사용상에 큰 불편함은 없을 정도였다.

단 하나(마우스위치의 단어자동추출)만 해제해주면 아무 문제없이 사용할 수 있었다. 이 기능은 마우스 화살표를 단어 위에 갖다대면 자동으로 인식해 해당 단어의 뜻을 보여주는 기능인데 활성화해 놓으면 자꾸 윈도우 탐색기 문제가 발생해 꺼져버린다. 그래서 반드시 이 기능을 해제해 주어야 한다.


이 사전은 비단 러시아어뿐만 아니라 영어, 일본어, 중국어 및 독일어까지 지원한다. 이 사전에 대한 설명을 잠시 보면 로조 대사전은 올림말수 30만개, 조로대사전 올림말수는 15만개이다. 현재 한국에 출판되어 있는 종이 사전 중 최고의 단어 및 어휘수를 자랑하는 주류 출판사 노한 사전의 올림말수가 11-12만개 정도임을 감안할 때 무려 3배에 이르는 거대한 양이다. 한노 사전 또한 올림말 수가 3-4만 개 정도인데 반해 조로대사전은 4-5배 가량 많은 수인 15만 개를 포함하고 있으니 그 양만으로도 대단하다는 생각이 든다.

지금은 소련이 해체되어 북한과 러시아의 관계나 교류가 예전만큼 돈독하지 못하다. 하지만 과거 소련시절에는 북한과 정치, 군사, 경제 및 문화 등 전반적으로 아주 긴밀한 관계를 유지했었을 뿐만 아니라 많은 북한 유학생들이 러시아에서 공부를 했다. 이러한 점들을 생각하면 러시아어에 대한 자료 및 연구 성과 등이 한국보다는 많고 풍부하리라 짐작할 수 있다.


삼흥 3.0 사전 설정창인데 위에서도 설명했다시피 반드시 "마우스위치의 단어자동추출"을 선택해제 해야만 한다. 처음에 이 사실을 몰라 자꾸 윈도우 탐색기 문제가 발생해 컴퓨터에서 이 사전을 지워버릴까 고민하기도 했었다. 하지만 문제 발생의 원인이 이것 때문이라는 사실을 우연히 발견해 해제를 해주었더니 아주 잘 작동한다.

우선 조로 사전을 살펴보자.

역시 북한에서 만든 사전답게 미국을 검색했더니 "미국놈" 이라며 검색 결과를 보여준다. "미국" 이라는 단어는 아예 등록되어 있지 않은데 다른 나라 또한 마찬가지로 그 결과가 나타나지 않는다. 조로 사전에서는 나라나 지역은 거의 등록되어있지 않다.

또 하나 특징적인 것은 한국이 두음 법칙을 사용하는데 반해 북한은 두음 법칙을 폐지해 거의 사용하지 않는다는 점이다. 그래서 두음 법칙이 적용되지 않은 단어로 검색을 해야한다. "요리"로 검색을 하면 나타나지 않고 "료리"로 검색을 해야한다. 그 이외에도 두음 법칙을 쓰지 않아 한국과 다른 단어는 그 수를 헤아리기 힘들 정도로 많다. 사이시옷 또한 북한은 거의 사용하지 않는다. 한국어로 "찻간, 툇간, 횟수, 셋방, 숫자, 곳간" 등은 북한어로 "차간, 퇴간, 회수, 세방, 수자, 고간" 으로 표기한다.


외래어 또한 한국과 차이를 보인다. "버스"가 아니라 "뻐스"이며 "라디오" 가 아니라 "라지오"로 찾아야한다. 한국의 외래어는 영어의 영향을 많이 받았다면, 북한의 외래어는 러시아의 영향을 많이 받았기 때문에 이런 결과가 나타났다. 이외에도 "케이블"은 "까벨"로 표기되는 등 많은 부분에서 그 차이점을 발견할 수 있다.


"개"를 검색해 보았더니 속담이나 관용어구를 상당히 많이 보여준다. 하지만 확실히 한국에서 사용하는 속담이나 관용어구와는 차이가 있다. 아마 그 지역적 특성이 잘 반영되어있고, 보다 옛스런 표현이 북한에는 많이 남아있기 때문이 아닐까한다.


"보다" 를 검색해 보았다. 일반적으로 흔히 쓰이는 단어들은 그 예문 또한 자세히 나열되어있다. 검은 세모 표시를 마우스로 누르면 예문들을 자세하게 보여준다.


이제 로조 사전을 살펴보자. 가장 흔히 쓰이는 기본 동사인 "читать" 를 검색해보았다. 강세 표시 뿐만 아니라 인칭 변화형과 완료형, 단어미, 형동사 등도 보여준다. 변화형이나 명령형, 과거형, 형동사, 부동사, 단어미 등의 상세한 단어 정보가 링보 사전에 비해서는 다소 부족하지만 이 정도면 꽤 자세한 편이라고 볼 수 있다. 형용사의 경우는 비교급도 표기해준다.



뜻을 알고 싶은 단어를 일일이 검색창에 적을 필요없이 해당 단어에 마우스 화살표를 갖다대고 왼쪽 단추를 두 번 누르면 아래와 같은 창이 뜨면서 결과를 보여준다. 이미 대부분의 컴퓨터용 사전에서 지원하고 있는 기능인데 삼흥 3.0도 지원해주고 있다.



약어도 물론 검색해볼 수 있다. KGB를 검색해본 결과이다.


약어 뿐만 아니라 유명한 인물 또한 등록되어있다. "똘스또이"를 검색해봤더니 두 명의 유명한 러시아 작가 "똘스또이"에 관한 간략한 설명이 나타난다.



단어장 기능도 있다. 최대 500개의 단어까지 등록이 가능하다.


# 총평 #
전반적으로 디자인은 다소 투박해 보이지만 단어와 어휘수 만큼은 기존에 나온 한러/러한(조로/로조) 사전 중 최고를 자랑한다. 그러나 북한에서 만든 사전이라 한국에서 사용하기에는 불편한 점도 몇 가지 있다. 

우선 두음법칙 적용 여부와 사이시옷 표기 여부 및 외래어 표기 방식 등이 서로 다르다. 또한 북한어와 한국어 사이에도 차이가 상당수 존재한다. 그리고 한국은 외래어 특히 영어를 필요 이상으로 많이 쓰는데 반해 북한은 최대한 우리말 또는 한자어를 많이 사용하기 때문에 여기서 오는 이질감 또한 단어를 정확히 찾고 이해하는데 방해가 된다. 그럼에도 불구하고 아직 제대로 된 컴퓨터용 한러/러한 사전이 없는 점을 감안하면 충분히 유용한 사전 프로그램이라고 생각된다.

다시 한 번 강조하지만 로조 대사전의 경우 올림말수가 30만개나 되기 때문에 최신 러시아어나 특수 전문어 등을 제외하고는 거의 다 검색이 된다. 만약 결과에 나타난 북한어가 생소하다고 해도 충분히 한국어로 추측이 가능하며 국립국어원 누리집에서도 북한어를 검색해볼 수 있다.

뿐만 아니라 영어, 중국어, 일본어, 독일어 등도 지원하니 이 언어들을 공부하는 사람들에게도 나름 유용할 것이다. 다만 북한에서 만든 사전 프로그램이니만큼 구입하기가 만만치않다. 인터넷으로 구할 수 있는 곳이 한 군데 있는데 가격이 꽤 비싸다. 무려 16만원. 지금도 구입할 수 있는지는 모르겠지만 혹시 관심있으신 분은 이곳(아시아 저널 누리집)을 누르면 바로 이동합니다.

한국에서도 빨리 괜찮은 컴퓨터용 한러/러한 사전이 나오길 기대해본다.  
Posted by 차가운 가을

댓글을 달아 주세요

  1. 반세기 넘게 따로사니 정말 많은 말들이 달라져 있음을 느낄 수 있네요 ㅋ

    아마 조선시대로 타임머신을 타고 간다면 그때도 왠지 통역이 필요할 듯 해요 ㅋ

    • 그렇죠. 너무나 달라진 말들이 많아서 안타깝네요.
      얼른 통일이 되고 맞춤법이나 표준어도 통일이 되어야할텐데요.

      이미 한 주가 반이 지나가지만 한 주 잘 보내세요^^

  2. '미국놈'에서 빵터졌슴니다 ㅋㅋ

    나름 국어에 관심이 많아서 북한어의 어문규정이나 나름 살펴보기도 하는데
    오히려 북한어의 규정이 더 편하고 현실에 맞는 그런 규정이 보이죠..

    낱말 역시.. 한국어에서 자주 쓰이지만 비표준어인 낱말이 북한어에선 표준어이기도 하고 그러더군요~ 예를 들어 굽신굽신~은 한국어에서는 굽실굽실이 맞지만 북에서는 '굽신굽신'을 인정하죠~ 더 지금 당장 기억은 안 나지만 이런 식의 낱말이 꽤 목격됩니다.

    사이시옷 규정의 경우 한국어는 약간 과한 감이 있고.. 북한어는 너무 없애버렸다는 감이;;;
    그리고.. 북에서 두음법칙을 발음까지 강요한 건 상당히 에러 같고요=ㅅ=;


    암튼 통일이 된다면 여러 가지 할일이 많지만.. 국어학자들도 엄청 골머리 썩겠군요~ㅋㅋ

    그래도 당연히 대한민국 국민으로서.. '조선민주주의인민공화국'의 '조선어' 기준이 아닌, 대한민국의 한국어 기준이여야 할 것을 강하게 지지하지만 조금은 손보는 게 좋겠죠~

    • 저도 혹시나 하고 찾아봤는데 "미국놈"이라고 적혀 있어서 웃었던 기억이 나네요.

      저도 요즘 우리말에 나름 관심을 가지고 있는데 우리말의 전통을 지키려고 하는 노력이나 규정 등이 남한보다는 북한이 더 합리적인 경우가 많은 것 같더군요.

      남한은 너무 외래어가 남발되고 있고 사라져버린 옛말이 많은 듯 해요. 사이시옷 규정은 너무 동감합니다. 남한은 너무 과하고 북한은 너무 없애버렸죠.

      한자어에만 적용되고 불규칙한 경우도 많고 북한이나 조선족, 재일 교포 등은 거의 쓰지 않는 두음법칙 또한 수정이 필요하지 않을까 합니다. 실제로 두음법칙 폐지를 주장하시는 분들도 있더군요. 성씨에 대한 두음법칙 강제 규정은 2008년 폐지되었죠.

      현재 남북한 학자들이 정기적으로 교류하며 우리말 맞춤법을 통일하고 수정하고 있다고 합니다. 비합리적인 맞춤법이나 현실과 괴리감이 있는 표준어도 빨리 고쳐지고 남북한이 함께 공유할 수 있는 우리말 기준도 빨리 이루어졌으면 하는 바람입니다. ^^

  3. 모스크바에 온 지 얼마 안된 어학연수생입니다~
    선배 중 한 분이 농담삼아서 조러사전 좋다고 구해쓰라고 하시더라구요 ㅋ
    지금은 영노 사전 컴퓨터에 받아서 쓰고 있는데.. 아무래도 영어단어를 다시 찾아보게 되서 찾아보다보니 포스팅 읽게 되었네요:)

    전에 컴퓨터에 다운받아 설치하는 건 아니구 인터넷상으로 한노노한 사전 무료 서비스 하던 곳이 있었는데 요즘엔 기부금? 명목으로 몇개월당 얼마씩 받으시길래 이용안하는 사전이 있는데요 그 사전보다 훨씬 좋아 보이네요; 조러사전! 그런데 가격이 16만원이면 만만치 않네요 ㅋ

    좋은 포스팅 감사합니다 :) 즐겨찾기 해두고 자주 놀러오고 있어요~ 앞으로도 좋은 포스팅 기대하겠습니다~

    • 반갑습니다. ^^ 어학 연수를 오셨군요.
      러시아 전공자분들 중에 조러 사전에 대해서 아시는 분들이 그래도 좀 있는 것 같네요.

      노영 사전의 경우는 질높은 컴퓨터용 사전들이 많죠. 하지만 아무래도 한국어가 아니기 때문에 선뜻 그 뜻을 바로 이해하기 힘든 경우가 많아 노한 및 한노 컴퓨터용 사전의 필요성이 절실하게 다가올 때가 많죠. 지금으로선 북한 삼흥 사전이 최선이네요. 개선할 점도 꽤 있지만 어휘 및 단어수가 많아 참 잘 만든 사전같습니다.

      한국에서도 한노 노한 컴퓨터용 사전이 빨리 나왔으면 좋겠는데 그럴 기미가 보이지 않죠. 언급하신 사전은 "러시아리서치"에서 만든 사전 같네요. 저도 예전에 사용해 본적이 있는데 솔직히 인터넷이 연결되어야만 사용할 수 있고 인터페이스도 많이 촌스러워 사용하지 않게 되더군요. 유료로 바뀌었다는 이야기도 들었었고요. 물론 데이타는 꽤 많았던 것 같네요. 그 데이타를 활용해서 컴퓨터에 설치 가능한 한노 노한 사전을 만들어도 좋을 것 같다는 생각이 드네요.

      삼흥 사전은 북한에서 만든 사전이다 보니 아무래도 구하기가 쉽지 않다는 단점이 있네요.

      글을 자주 못올리는데 즐겨찾기까지 해두시고 자주 오신다니 부끄럽군요. ^^ 조금 더 블로그에 신경을 써야겠네요.

      러시아어 공부 열심히 하시고 여행도 많이 하시면서 많은 것 느끼고 얻어가시길 바랍니다. ~~

  4. 비밀댓글입니다

  5. 안녕하십니까? 저는 러시아여성과 결혼한 남성입니다 저의 집사람은 고려인4세
    이지만 몸과맘은 러시아 민족, 러시아사람이라고 자부하는 여성입니다 그러다보니 살다가 문화적인면과 언어의 장벽에 못이겨 러시아어 공부를 하던중 이곳까지 왔네요 일일이 러한사전에서 단어 한번 찾을려면 10분,20분 한자 찾는데 세월 다보낸 타세 열심히 공부하다가도 때려 칠울때도 많았습니다
    님께서 가지고계신 사전으로 인해 한결 공부하기가 쉬울것 같은데 어떻게받을수 있는지요? 좀 부탁드립니다 멜은 redclub_2002@hanmail.net 임다

  6. 안녕하세요. 러시아에서 유학중인 유학생입니다. 모르는 단어가 많다보니 책으로된 사전으로는 공부시간이 너무 빠듯하네요. 그 사전을 받으려면 어떻게해야하는지 가르쳐주실수있으신지요? 정말 급하고, 부탁드립니다. 제메일은 daivddmsdn@naver.com 입니다. 정말 부탁드려요.

  7. 오훗.. 지금 현지에서..
    대략 1시간 정도 검색을 했는데요..
    (현지 무선 인터넷 도용으로 인터넷 사용 하는 환경에서의 1시간..;)
    어느 누구도 선뜻.. 주시려고, 또한 배포도, 토론트도,
    없네요.. ...


    .......................


    열심히 하겠습니다...

    ^^;;

  8. 비밀댓글입니다

  9. 비밀댓글입니다

  10. 비밀댓글입니다

  11. 비밀댓글입니다

  12. 비밀댓글입니다

    • 죄송하지만 본문에 적었듯이 사전 공유는 하지 않습니다.

      근데 Magic russian english 사전은 없는 걸로 아는데 이상하네요.
      혹시 다른 사전이랑 헷갈리신건지요?

      대신 삼흥 사전이랑 거의 같은 아이폰용 사전으로 Magic russian korean russian 이 있습니다.
      가격은 4.99달러인데 그걸 깔아서 쓰시면 컴퓨터용인 삼흥 사전보다 더 유용할 겁니다. ^^

      그럼 러시아어 공부 잘 하시고 하시는 일 잘 되시길...

  13. 사전 프로그램을 다운 받았는데 글씨가 안 뜨고 계속 오류가 발생하네요.

  14. 삼흥cd사전 사실분들이 계시나요?주문봉사합니다.

  15. 비밀댓글입니다

티스토리 툴바